No exact translation found for موجودات منتجة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • a) Los productos químicos en posesión de la empresa, los productos en cuya fabricación se utilicen, las cantidades vendidas y las partes a las que se hayan vendido;
    (أ) المواد الكيماوية الموجودة لديها والمواد المنتجة منها وكمياتها والجهات التي تم بيعها لها.
  • No se cuenta con una política de reposición de equipo o programas informáticos; aún más, los fabricantes irán retirando paulatinamente el apoyo que prestan a los productos existentes a medida que entren nuevos productos en el mercado.
    ولا توجد سياسة لاستبدال المعدات أو البرامجيات الحاسوبية، وسيسحب المنتجون تدريجيا الدعم المقدم للمنتجات الموجودة بالتزامن مع عرض المنتجات الجديدة في السوق.
  • i) La información sobre los productos químicos a lo largo de todo su ciclo de vida, incluidos, cuando corresponda, los que forman parte de productos esté disponible, sea accesible, de uso fácil, adecuada y apropiada para las necesidades de todos los interesados directos.
    '1` معلومات عن المواد الكيميائية طوال دورة حياتها بما في ذلك، حسبما يتناسب، المواد الكيميائية الموجودة داخل المنتجات وسهولة الحصول عليها واستخدامها، وأن تكون كافية ومناسبة لاحتياجات جميع أصحاب المصلحة.
  • La información sobre los productos químicos a lo largo de todo su ciclo de vida, incluidos, cuando corresponda, los que forman parte de productos esté disponible, sea accesible, de uso fácil, adecuada y apropiada para las necesidades de todos los interesados directos.
    '1` معلومات متاحة عن المواد الكيميائية طوال دورة حياتها بما في ذلك، حسبما يتناسب، المواد الكيميائية الموجودة داخل المنتجات ويسهل الحصول عليها واستخدامها، وأن تكون كافية ومناسبة لاحتياجات جميع أصحاب المصلحة.
  • En los Estados Unidos, si no se pudiesen conseguir productos con lindano, las opciones aprobadas para el tratamiento de la pediculosis y la sarna serían muy limitadas.
    ففي الولايات المتحدة، لو لم تكن منتجات اللِّيندين موجودة لكانت خيارات العلاج الموافَق عليه للقمل والجرب محدودة جداًّ.
  • Todos los laboratorios deberán ser capaces de satisfacer determinadas normas de calidad establecidas y contrastadas por el Gobierno, por un organismo independiente como la ISO o por una asociación de laboratorios.
    (ب) تلك النفايات الموجودة داخل الحاويات الأصلية للمنتج تكون في الغالب آمنة للتخزين إذا كان التغليف بحالة جيدة؛
  • Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
    و"الكتلة أو المنتج" يعني الموجودات الملموسة (غير الصكوك أو المستندات القابلة للتداول) المرتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا بحيث لا يمكن أن تصبح محل حقوق ضمانية منفصلة.
  • Sin embargo, no se pretende sustituir con ellas la carne, la soya ni otros alimentos ricos en proteínas; se trata de enriquecer los productos que ya están en el mercado con Spirulina platensis en polvo, añadiéndoles un suplemento dietético vital.
    غير أن الغرض منها ليس هو أن تحل محل اللحم أو فول الصويا أو غيرها من الأغذية البروتينية، بل تقوية المنتجات الموجودة فعلا في السوق بمسحوق تلك الطحالب الجاف الذي يمثل إضافة غذائية حيوية.
  • Los textos legislativos deberían establecer un vínculo entre las fechas para la eliminación de la producción y el uso de una sustancia COP (en especial en productos y artículos) y la eliminación de los COP una vez que se conviertan en desechos.
    المواعيد المحددة للتخلص التدريجي من إنتاج واستخدام الملوثات العضوية الثابتة يجب إنشاء ربط في التشريعات بين مواعيد التخلص التدريجي بالنسبة لإنتاج واستخدام(19) مادة من الملوثات العضوية الثابتة (بما في ذلك الموجودة في المنتجات والمواد) والتخلص من الملوثات العضوية الثابتة بمجرد تحولها إلى نفاية.
  • Sin embargo, si los bienes gravados se convierten en parte de otro producto o masa de productos, la garantía real pasará a ser una garantía real sobre el producto o sobre la masa de productos [con un valor proporcional] [con un valor máximo equivalente al que tenían los bienes gravados en el momento en que quedaron físicamente unidos a otros bienes].
    ولكن إذا أصبحت الموجودات المرهونة جزءا من منتج آخر أو كتلة أخرى، يصبح الحق الضماني حقا ضمانيا في المنتج أو الكتلة [بالتناسب] [بمقدار لا يزيد على قيمة الموجودات المرهونة وقت توحيدها ماديا مع بضائع أخرى].